星期四, 4 12 月, 2025
Home政治評論「恁母卡好」白宮辣發言( 林彥如 )

「恁母卡好」白宮辣發言( 林彥如 )


在國際外交的嚴肅舞臺上,偶爾閃現一絲俏皮與幽默,往往能化解尷尬,卻也引發熱議。近日,一位記者向白宮發言人提問,關於普京在布達佩斯會議的地點安排,沒想到發言人Karoline Leavitt竟回以一句「your mom did」(你媽媽選的),這番直白而搞笑的回擊,宛如一記俏皮的耳光,瞬間點燃網路討論。這種「有趣職位」的回答,不僅展現了美國政治人物的隨性風格,更讓人聯想到台灣綜藝天王豬哥亮的經典金句——「恁母卡好」(你媽媽卡好口頭禪)。兩者雖隔洋相望,卻同樣以民眾喜愛的語言,勇敢面對媒體的機鋒,成為文化對話的趣味橋樑。

回溯這件事的脈絡,記者問題看似尋常,實則暗藏鋒芒,或許意在試探美俄關係的微妙。白宮發言人未按牌理出牌,而是以街頭俚語反戈一擊,這不僅化解了尷尬,更凸顯了川普團隊一貫的風格:得民心、敢言、絕不畏懼假新聞的包圍。川普團隊屢屢以直球對決媒體攻勢,面對CNN或紐約時報的「假新聞」指控,總是回以推特上的火辣回應,或在記者會上直呼「你們是人民的敵人」。這位發言人的「your mom did」正是延續——不玩虛的,不怕得罪人,只求真實表達。相較之下,傳統政客或許會以外交辭令迴避,卻失卻了民眾的共鳴。川普陣營的勇敢,在於他們視媒體為戰場,而非茶會;面對假新聞的扭曲,他們不低頭,而是以幽默武器反擊,讓支持者會心一笑。

這句「your mom did」讓人不由想起豬哥亮的黃金時代。豬哥亮以草根喜劇聞名,他的「恁母卡好」源自台語俏皮罵戰,從最早期高雄歌廳秀主持人到後來常在電視綜藝節目中用來化解尷尬或反諷對手。那是上世紀80年代的台灣娛樂圈,豬哥亮以市井語言拉近與觀眾距離,正如川普用網路媒體得民心。兩者相似之處,在於皆是「小人物」的放大鏡:豬哥亮面對綜藝競爭,用母語金句築起防線;川普團隊面對記者圍堵,以美式俚語宣戰假新聞。豬哥亮的風格更添本土溫暖,彷彿街頭阿伯的閒聊,化解了娛樂界的緊張;川普則更具攻擊性,勇敢戳破媒體泡泡,讓「MAGA」支持者視之為英雄時刻。

比較兩者,我們看到文化差異下的共通:幽默是面對權力遊戲的利器。美國的「your mom did」直白如拳擊,強調個人勇氣;台灣的「恁母卡好口頭言」則柔中帶剛,融入家族式調侃,反映台灣家人親情含蓄的機鋒。川普團隊的民眾喜愛,不僅在於語言親民,更在於他們敢於挑戰主流敘事——無論是貿易戰、移民議題,還是疫情資訊戰,皆以事實與俏皮回應假新聞的氾濫。過去豬哥亮時代用笑聲面對社會人生荒謔,及中下階層的痛苦和不滿情緒。今日全球媒體環境,假新聞如洪水猛獸,政客若只會迴避,便失卻民心。川普團隊的勇敢,或許粗糙,卻真實;豬哥亮的俏皮,或許老派,卻有他獨特魅力及歷史代表性。

總之,這有趣的對話提醒我們:無論白宮記者會或台灣本土主持人,民眾喜愛的語言是最強武器。它不僅化解危機,更連結人心。在假新聞時代,勇敢面對媒體訪問,方能守住真相的火炬。豬哥亮若在世,或許會對白宮發言人豎起大拇指:「歹勢,you mom did 真卡好!」(前僑務委員)1022

Facebook Comments Box
相關新聞
- Advertisment -

相關分類